【コーラン】アラビア語☪︎日本語☪︎英語☪︎解釈☪︎音声
アッ=ターリク (アラビア語: الطارق、Aṭ-Ṭāriq “the Morning Star” “Nightcomer”「明けの明星」「夜の訪問者」) は、コーランの 86 番目のスーラであり、17 の節から構成されている。 この章はムハンマドがメッカにいたときに与えられたものと信じられている。夜明けに現れるひときわ輝く星の呼び名に由来する。無知の時代の暗闇から現れた預言者の比ゆである。
こちらからどうぞ
86. THE NIGHTLY VISITOR (at-Tariq)
الطارق【アラビア語】
夜訪れるもの (夜の星) アッ=ターリク 朗読音声
夜訪れるもの (夜の星) アッ=ターリク【日本語訳】
慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において。
1 天空と、夜に訪れるものにかけて。 2 夜に訪れるものとは何であるかを、あなたがたに分からせるのは何か。 3 (それは) 鋭く光る星。 4 その上に守護者のいない者はない。 5 人間は、自分が何から創造されたかを考えねばならない。 6 ほとばしる水から創造され、 7 (その水は) 腰と肋骨のあいだから出てくる。 8 本当に、かの御方にはこれを帰らせることもできる。 9 秘められていたことが明かされるその日、 10 人には力も、何の助けもない。 11 (雨の帰りどころの) 巡る天空にかけて、 12 (芽吹きのために) 裂け割れる大地にかけて、 13 本当に、これ (クルアーン) は (善悪を区別する) 決定の御言葉。 14 それは戯れごとではない。 15 本当に、彼らは策をめぐらせる。 16 しかし、われもまた策をめぐらせる。 17 それゆえ、(真理を) 拒む者を猶予しなさい。猶予しなさい、しばらくのあいだは。
夜訪れるもの (夜の星) アッ=ターリクの解説と解釈
人を照らす突き刺すような明るさの星は、自分を監視する者がいるという事実を象徴的に思い出させる。すべての魂には守護天使がいて、監視者として人間の行いを記録している。
わたしたちの創造主である神、ゆえに死者をよみがえらせることもできる。神は人間の死後、復活させ、そのすべての行いを清算する。
人間と清算との間に「くさび」の役割を果たすのが、(人間が試練にさらされる)猶予期間である。試練の期間が終わるとすぐに、人はその報いに直面することになる。
THE NIGHTLY VISITOR (at-Tariq)【英語訳】
In the name of God the Gracious, the Merciful.
1 By the sky and Al-Taareq. 2 But what will let you know what Al-Taareq is? 3 The Piercing Star. 4 There is no soul without a Protector over it. 5 Let man consider what he was created from. 6 He was created from gushing liquid. 7 Issuing from between the backbone and the breastbones. 8 He is certainly able to return him. 9 On the Day when the secrets are disclosed. 10 He will have no strength, and no supporter. 11 By the sky that returns. 12 And the earth that cracks open. 13 It is a Decisive Word. 14 It is no joke. 15 They plot and scheme. 16 But I plot and scheme. 17 Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
関連記事:星座 (諸星座) 📖 アル=ブルージュ【第85章】クルアーン~本当の報いは永遠にジャンナにある
関連記事:至高者 (至高) 📖 アル=アアラー【第87章】クルアーン~生は正しい者のためにあり死もない
参考図書: