【コーラン】アラビア語☪日本語☪英語☪解釈☪音声
アル=ジャーシヤは、(アラビア語: الجاثية、al-jāthiyah、意味:「ひざまずく」「うずくまる」)は、コーランの第 45 章 (スーラ)で、37 節からなる。本章は、終末の日に私たち人類が置かれる状態を説き明かす28 節に現れる語にちなんでこの名がつけられている。
この章は、人間が考えるべき “神のしるし” について述べており、そのしるしにもかかわらず神を否定する者への罰が記されている。また、イスラム教徒がのちにイスラム法を指す言葉として用いるシャリーアについて言及した唯一のクルアーンの一節も含まれている。
45. KNEELING (al-Jathiyah)
الجاثية【アラビア語】
アラビア語 アル=ジャーシヤ ☟
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
١حم
٢ تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
٣ إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ
٤ وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَابَّةٍ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
٥ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
٦ تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ
٧ وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
٨ يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
٩ وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ
١٠ مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
١١ هَٰذَا هُدًى ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ
١٢ اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
١٣ وَسَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِنْهُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
١٤ قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
١٥ مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
١٦ وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ
١٧ وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
١٨ ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
١٩ إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ
٢٠ هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
٢١ أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
٢٢ وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
٢٣ أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٢٤ وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
٢٥ وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
٢٦ قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
٢٧ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ
٢٨ وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
٢٩ هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
٣٠ فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ
٣١ وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ
٣٢ إِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ
٣٣ وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
٣٤ وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
٣٥ ذَٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
٣٦ فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
٣٧ وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
跪く時(ひざまずく)アル=ジャーシヤ(ジャースィヤ) 朗読音声
跪く時(ひざまずく)アル=ジャーシヤ(ジャースィヤ)【日本語訳】
慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において。
1 ハー、ミーム。
2 啓典はアッラーから下される。もっとも威力ある御方。もっとも賢明な御方。
3 諸天と大地には、
信仰者のための諸々の御しるしがある。
4 あなたがた自身の創造にも、
(地上に) まき散らされた生きものにも、確信を得ている民への御しるしがある。
5 夜と昼との交替にも、アッラーが天から下す糧にも、またそれにより死んだ後の大地に生をもたらすことにも、めぐる風の流れにも、考える民への御しるしがある。
6 これらはアッラーの御しるし、われらはあなた
(ムハンマド) に、真理をもって読み聞かせる。それで彼らは、アッラーとその御しるしの後になって、どのような伝え話を信じようというのか。
7 災禍あれ、すべての罪深い嘘つきたちに。
8 アッラーの御しるしが読み聞かされるのを耳にしながら、
聞こえないかのように高慢にふるまい続ける。そうした者に、痛烈な懲罰の報せを伝えなさい。
9 われらのしるしから何かを知ると、それを笑いごととして扱う。これらの者には屈辱の懲罰があるだろう。
10 彼らの彼方に地獄がある。彼らの得てきたものも、また彼らがアッラーをさし置いて選んだ庇護者も役に立たない。彼らには、大いなる懲罰があるだろう。
11 これこそ導きというもの。自分の主のしるしを頓挫させようと尽力する者には、汚らわしく痛烈な懲罰があるだろう。
12 アッラーは
あなたがたのために海を使役させ、その命令によって船は渡る。それはあなたがたに、その御恵みを探し求めさせるため。あなたがたは、感謝するようになるだろう。
13 また諸天にあるもの、大地にあるもの、すべてをあなたがたのために使役させる。それらは、ことごとくこの御方からのもの。本当にその中には、深く考える民への御しるしがある。
14 (預言者よ、) 信じる者たちに言いなさい。
アッラーの日々を望まない者 (の過ち) を赦すようにと。そうした民には、彼らが得てきたことに応じてアッラーが
(御自ら) 報いるだろう。
15 正しい行いをすれば、その人自身に返ってくる。悪事をはたらけば、その人自身に返ってくる。そののち、あなたがたは主に帰されよう。
16 かつてわれらは、
イスラエルの民に啓典と、知恵と、預言の資質とを与えた。また諸々の良いものを彼らの糧とし、万人の誰にもまさって恵み、
17 また彼らに、物事についての明白な証を与えた。ところが知識がもたらされた後になって、彼らは、
(無知ゆえにではなく) 彼らのあいだの嫉妬のために相争うようになった。彼らのあいだで相争っていたことについて、復活の日、本当にあなたの主は、彼らのあいだに決着をもたらすだろう。
18 そののち、われらはあなた
(ムハンマド) を、ものごとについて定められた道筋の上においた。それゆえそれに従いなさい。
何も、知らない者たちの、時の気まぐれに従ってはならない。
19 本当に彼らはあなたにとり、アッラーに対して何の役にも立たない。そして本当に不正をなす者たちは、互いにかばい合う友同士。しかし畏れる者をかばう友はアッラーである。
20 これ
(クルアーン) は人々のための開明、確信する民のための導きと慈悲。
21 それとも悪事をはたらく者は、われらが彼らを、信じて正しい行いをする者と同じようにすると思うのか。彼らの生も彼らの死も、同等だと思うのか。彼らの判断の、なんという悪さか。
22 アッラーは、真理をもって諸天と大地を創造した。それで各人は、得たものに応じて報いられ、不正に扱われることはない。
23 考えてもみたか、自分の欲望を
(自分の) 神として選んだ者のことを、アッラーは、そうと知りつつその者を迷わせ、その耳と心を閉ざし、またその目の上に覆いをかけた。アッラーの
(非難の) 後になって、誰がその者を導くだろうか。それでもあなたがたは、想い起こそうとはしないのか。
24 彼らは言う。「私たちの、
この現世の生以外には何もない。私たちは死にもするし生きもする。しかし私たちを滅ぼすものは、時間の他には何もない」。しかし彼らは、それについて何も知らない。彼らは、ただ空想に耽っているに過ぎない。
25 われらの明白なしるしが読み聞かされるとき、 彼らの論とはただこう言うだけ。「もしあなたがたが真実を語っているのなら、私たちの先祖を連れ戻してみせよ」。
26 (ムハンマドよ、) 言いなさい。「アッラーがあなたがたを生かし、そののちに死なせ、さらにそののち、疑う余地のない復活の日、あなたがたを一斉に集める。しかし、人々の多くはそれを知らない。
27 諸天と大地の王権はアッラーに属する。そして
(定められた) あの時が現れる日。その日こそ、虚偽をなす者は
(何もかも) 失うだろう」。
28 その日、あなたはすべての共同体が
ひざまずきながら、それぞれの記録 (のあるところ) へ呼び出されるのを見るだろう。今日、あなたがたはその行いに応じて報いられる。
29 「これはわれらの記録であり、あなたがたについて真実を語るもの。われらは、あなたがたの行ってきたことを
(すべて) 書きとどめさせておいた」。
30 信じて正しい行いをした者
(については)、主は彼らをその慈悲の中に受け入れるだろう。明白な成就とは、このようなもの。
31 それから信じずにいた者
(については)、「われのしるしが、あなたがたに読み聞かされはしなかったか。しかしあなたがたは
高慢にふるまい、そのために罪を犯す民となった」。
32 こう告げられたときのこと
(を思いなさい)。「アッラーの約束は真理であり、
(復活の) かの時
(の到来) に疑う余地はない」。あなたがたは言った。「私たちは、かの時などというものは知らない。単なる空想に過ぎないと思う。私たちには、確信が持てない」。
33 こうして彼らのはたらいた諸々の悪事があらわになり、彼らは、
かつて自分があざ笑っていたものに囲い込まれるだろう。
34 (彼らは) こう告げられるだろう。「今日、われらはあなたがたを忘れよう、あなたがたがこの日に会することを忘れたように。あなたがたは業火がその住まい。あなたがたには、どのような助け手もないだろう。
35 それというのも、あなたがたがアッラーの御しるしを笑いごとにし、現世の生があなたがたを欺いていたため」。それでこの日、その
(地獄の) 中から出してはもらえず、償わせてももらえない。
36 それゆえ、
かの御方にこそ称賛あれ、諸天の主、大地の主、諸世界の主に。
37 諸天と大地の権勢は、すべて御方に属する。もっとも威力ある御方、もっとも賢明な御方。
跪く時(ひざまずく)アル=ジャーシヤ(ジャースィヤ)の解説と解釈
☪︎ 信仰者のための諸々の御しるしがある
クルアーンが全能で賢明な神からの啓示であり、その真実性を示すことができる明確な根拠を神に代わって与えることになる。神がもたらしたものであるということは、それが難攻不落であることを意味する。クルアーンはどのような場合でも、敵対者を打ち負かすだろう。
このメッセージはマッカン時代のものである。当時、状況は完全にクルアーンに不利であった。しかし、後の歴史はこの主張が真実であることを見事に立証している。クルアーンの呼びかけは、歴史上最大の成功を収めたのである。同様に、全知全能の神からの啓示という概念は、そのすべての内容が知識と英知に基づくものでなければならないことを意味している。
クルアーンは科学の発達する以前に啓示された。しかし今、この科学の時代においてさえ、クルアーンに述べられていることは何一つ不合理なことではないと証明されている。
さらに、遠くと近くに広がる宇宙のすべてのものは、クルアーンのメッセージが真実であることの証である。しかし、このことは、受け入れる心と信念を持つ者、御しるしの言葉で表現された事柄の本当の意味を理解できる者にのみ伝わるのである。
☪︎ 聞こえないかのように高慢にふるまい続ける
真理を認めることは、高い地位を明け渡すことと同義であることが多い。人間は高い地位を失いたくないので、真理を受け入れない。真理の前にひれ伏さないことは、神の前にひれ伏すことを拒否することに等しい。神は不従順な者に最も厳しい罰を下す。
人は思い上がりから真理に背を向けるが、それでも自分の行動を正当化するために理論的な論拠を示す。しかし、これらの反論は偽りの言葉に過ぎない。真理を否定する者は、現実のある一面を誤解して言い訳し、その言い訳に基づいて真理と真理の伝道者を嘲笑する。このような人物は、傲慢さによって悪行を重ねているので、最も厳しい罰に値する。彼らに傲慢な振る舞いをさせるのは、この世での地位が目立つからである。しかし、この世での地位は来世では何の役にも立たない。
☪︎ あなたがたのために海を使役させ、その命令によって船は渡る
神は水というものをそのような自然の法則に従わせ、大きな船が深い海を往復し、安全に目的地に到達できるようにされた。宇宙全体がそうである。宇宙は人間の都合に沿うように創造されている。人間はその資源を好きなように利用することができる。人間が輝かしい文明を築くことができたのは、この宇宙の恩恵のおかげなのだ。
私たちは、現存する宇宙の構造が独自であり、それが最終的な形になったと仮定している。しかし、他のさまざまな方法で創造することもできたはずだ。真に奇跡的なのは、ありとあらゆる選択肢の中から、人類にとって有為な形をとったことである。これは、よく考えてみれば、神の御しるしであり、偉大な教訓を示すものである。
☪︎ アッラーの日々を望まない者を赦すように
「アッラーの日々」とは、人間が内なる純粋に向かって進んでゆくプロセスを指す。あるいは、約束されている来世の王国での日々のことでもある。また「アッラーの日々」は、「アッラーの力と懲罰」とも解釈される。
審判の日が自分に訪れると全く信じていない者は、あえて他者を抑圧しようとする。そして、真理の伝道者にありとあらゆる嫌がらせをする。そこで、伝道者の心には復讐の感情が芽生えるかもしれないが、加害者に対して寛容でなければならない。自分の使命の仕事に全神経を集中し、他者の悪行への対処は神の手に委ねるべきである。
伝道の努力の価値は、真理の道へと導いた人の数で評価されるものではない。神の目から見た功績の価値は、伝道者がどれだけ真理に堅く献身し続けたか、そしてどれだけ期待される行動を実践したかによって決まるのである。
☪︎ イスラエルの民に啓典と、知恵と、預言の資質とを与えた
イスラエルの民は律法を授かり、地上の大権を有する民となり、また彼らの使徒としてはムーサーとハールーンが遣わされもした。
神はイスラエルの子らを世界の民の上に尊ばれた。これは、預言者ムハンマドの民(ウンマ)について言われたこと、すなわち『あなたがたは最高のウンマである』(3:110)と類似している。ある集団を神の書の担い手とすることは、事実、その集団を他の諸国民への導きの担い手とすることである。
イスラエルの子孫は、現在のイスラム教徒の場合と同様に、全世界にメッセージを伝えるよう命じられた。しかしイスラエルの子孫たちは、自分たちの啓典に堕落を持ち込むことによって、この地位を永遠に失った。
宗教の正統な教えには常に統一性がある。しかし、学者たちによって追加されたものは、相違と不必要な複雑さを生み出す。そして、あらゆる学者が自分の好みに応じて加筆する。その後、すべての学者とその信奉者は、自分の追加が正しく、他人の追加が正しくないことを証明しようとする。
こうして宗教の宗派が形成され始め、ついには一つの宗教が複数の宗教に分裂する段階に達する。
☪︎ 何も、知らない者たちの、時の気まぐれに従ってはならない
「何も知らない者たち」、すなわちクライシュ族の有力者たちは、預言者に彼の使命を放棄させようとしていた。この節は、彼らの欲望や愚かしい提言について彼に警告している。なお、ここでは、「宗教法」「聖法」とも訳される「シャリーア」という語を「定められた道筋」と訳出した。
イスラエルの民らが啓示された宗教をゆがめたため、神は預言者ムハンマドを通してクルアーンを啓示された。この後に他の預言者が現れることはないため、神はクルアーンを保存させ、特別な取り決めによって安全に保管させたのであり、神の宗教が人間の追加による迷宮の中で失われることが二度と起こらないようにされたのである。
☪︎ この現世の生以外には何もない。私たちは死にもするし生きもする
人が高潔な人生を歩もうが、悪の人生を歩もうが、最終的には死んで滅びるのだから、どちらでも同じだと考える人は、極めて誤った考えを育んでいる。このような考え方は、すべての人間が生まれたときから持っている正義の意識に反する。
さらに、この考え方は、究極的なまでに内在する宇宙の有意義性を否定することに等しい。人間が本来持っている性質も、人間を取り囲む広大な宇宙も、人生を無目的なものとしてしまう。
復活と来世を否定し、死を引き起こすのは時間あるいは自然であると考え、時間や自然を超越した本当の原因を知ろうとはしない人がいる。本当の原因とは、すなわち時間や自然をも創造した創造主にある。
「私たちを滅ぼすのは時間だけ」。このような発言は、通常、特別な資質を持つ人が口にするものである。そのような人は、その知性ゆえに、社会の代表者としての地位を得る。しかし、その人が言うことは、推測に基づくものであり、本当の知識に基づくものではない。それに対し、預言者の言うことはすべて具体的な根拠に基づいている。
私たちは日々、死と等しい無の状態から人間が誕生するのを目撃している。まるで、すべての人間が「死」の後に生を受け、生を受けた後に再び死ぬかのごとく。これは、一度目に死のような無の状態の後に生命が現れたように、二度目にも死の後に生命が現れるという事実を示している。
このことから、死後の生命の可能性は疑いなく証明される。ゆえに、この真理を実証するために、将来復活するはずの人々を今、生き返らせろと要求するのは間違っている。もし今、未来の世界の状態が示されるなら、試練の意義は失われてしまう。
☪︎ ひざまずきながら、それぞれの記録へ呼び出される
各集団は、それぞれ神の御前に連れ出され、彼らの記録を渡される。それから個々人が、現世におけるそれぞれの行いに応じて報奨を授かるか、あるいは懲罰を科される。
行いを ” 記録する ” というのは、通常の意味でのペンやインクで書くという意味ではなく、むしろ自分の行いが記録に残されているという意味である。人間の動機、発言、行いはすべて、神の取り決めに従って正確に記録されている。この記録は、誰もその正当性を否定することができないほど、この上なくリアルな記録となるという。
☪︎ 高慢にふるまい、そのために罪を犯す民となった
ここでの高慢とは、神への侮蔑を意味するものではなく、むしろ神の使者に対して向けられたものである。現在の世界では、神の言葉を受け入れることは、真理の使者の言葉を受け入れることと同じである。高慢なプライドにさいなまれる人々は、自分と同じような人間の言葉を尊厳に値しないと考え受け入れることができない。だから無視する。そのため神の怒りが下る。彼らとは異なり、プライドから解放された者たちは、すぐにその前にひれ伏す。そして神の恵みによって祝福される。
真理を否定する者は、自分の立場を正当化するために、さまざまな種類の主張をする。ある時には伝道者が信頼できないことを証明しようとし、またある時には伝道者の言葉に疑念を投げかけようとする。しかし、これらの試みが、真理を敬愛する心ではなく、罪深い心の持ち主から発するものであることは、審判の日に明らかになるであろう。
☪︎ かつて自分があざ笑っていたものに囲い込まれるだろう
信仰なき人は、自分の行いの数々を来世において目の当たりにさせられる。罪を犯せば、現世において軽んじてきたものが、来世において重くのしかかるのである。
現在の世界では、人が悪を犯しても、その悪い影響はすぐには現れない。そのことから、かえって悪を助長してしまうのだ。自分の悪行について警告されても、そのことに真剣に注意を払おうとはしない。しかし、来世では、自分の悪行の結果が目の前に現れ、完全にそのことに飲み込まれる。来世では、この世で否定していた真理を受け入れることになるだろう。しかし、前もって真理を受け入れることに価値があるのであって、来世で、真実が啓示された後に真理を受け入れたのでは意味がない。
☪︎ かの御方にこそ称賛あれ、諸天の主、大地の主、諸世界の主に
宇宙は無限の大きさを誇る。だから、その創造主であり主もまた、無限の偉大さを持つ存在でなければならない。
この偉大な存在は、唯一なる神以外にはあり得ない。だから、宇宙の創造主であり主が唯一の存在であるならば、すべての賛美は神に捧げられ、人間は神に細心の注意を払うべきであり、神を自分のすべてとすべきだろう。
『アッラー』ペンダントをチェック⇒
KNEELING (al-Jathiyah)【英語訳】
英語 アル=ジャーシヤ ☟
In the name of God the Gracious, the Merciful.
1 Ha, Meem.
2 The revelation of the Book is from God, the Exalted in Might, the Wise.
3 In the heavens and the earth are proofs for the believers.
4 And in your own creation, and in the creatures He scattered, are signs for people of firm faith.
5 And in the alternation of night and day, and in the sustenance God sends down from the sky, with which He revives the earth after its death, and in the circulation of the winds, are marvels for people who reason.
6 These are God’s Verses which We recite to you in truth. In which message, after God and His revelations, will they believe?
7 Woe to every sinful liar.
8 Who hears God’s revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them. Announce to him a painful punishment.
9 And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery. For such there is a shameful punishment.
10 Beyond them lies Hell. What they have earned will not benefit them at all, nor will those they adopted as lords instead of God. They will have a terrible punishment.
11 This is guidance. Those who blaspheme their Lord’s revelations will have a punishment of agonizing pain.
12 It is God who placed the sea at your service, so that ships may run through it by His command, and that you may seek of His bounty, and that you may give thanks.
13 And He placed at your service whatever is in the heavens and whatever is on earth – all is from Him. In that are signs for a people who think.
14 Tell those who believe to forgive those who do not hope for the Days of God. He will fully recompense people for whatever they have earned.
15 Whoever does a good deed, it is for his soul; and whoever commits evil, it is against it; then to your Lord you will be returned.
16 We gave the Children of Israel the Book, and wisdom, and prophecy; and We provided them with the good things; and We gave them advantage over all other people.
17 And We gave them precise rulings. They fell into dispute only after knowledge came to them, out of mutual rivalry. Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding the things they differed about.
18 Then We set you upon a pathway of faith, so follow it, and do not follow the inclinations of those who do not know.
19 They will not help you against God in any way. The wrongdoers are allies of one another, while God is the Protector of the righteous.
20 This is an illumination for mankind, and guidance, and mercy for people who believe with certainty.
21 Do those who perpetrate the evil deeds assume that We will regard them as equal to those who believe and do righteous deeds, whether in their life or their death? Evil is their judgment!
22 God created the heavens and the earth with justice, so that every soul will be repaid for what it has earned. And they will not be wronged.
23 Have you considered him who has taken his desire for his god? God has knowingly led him astray, and has sealed his hearing and his heart, and has placed a veil over his vision. Who will guide him after God? Will you not reflect?
24 And they say, “There is nothing but this our present life; we die and we live, and nothing destroys us except time.” But they have no knowledge of that; they are only guessing.
25 When Our clarifying Verses are recited to them, their only argument is to say, “Bring back our ancestors, if you are truthful.”
26 Say, “God gives you life, then He makes you die; then He gathers you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. But most people do not know.
27 To God belongs the kingship of the heavens and the earth. On the Day when the Hour takes place, on that Day the falsifiers will lose.
28 You will see every community on its knees; every community will be called to its Book: “Today you are being repaid for what you used to do.
29 This Book of Ours speaks about you in truth. We have been transcribing what you have been doing.”
30 As for those who believed and did righteous deeds, their Lord will admit them into His mercy. That is the clear triumph.
31 But as for those who disbelieved: “Were My revelations not recited to you? But you turned arrogant, and were guilty people.
32 And when it was said, “The promise of God is true, and of the Hour there is no doubt,” you said, “We do not know what the Hour is; we think it is only speculation; we are not convinced.”
33 The evils of what they did will become evident to them, and the very thing they ridiculed will haunt them.
34 And it will be said, “Today We forget you, as you forgot the encounter of this Day of yours. Your abode is the Fire, and there are no saviors for you.
35 That is because you took God’s revelations for a joke, and the worldly life lured you.” So today they will not be brought out of it, and they will not be allowed to repent.
36 Praise belongs to God; Lord of the heavens, Lord of the earth, Lord of humanity.
37 To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Majestic, the Wise.
関連記事:煙霧(煙)📖 アッ=ドハーン(ドゥハーン)【第44章】クルアーン~真理と虚偽を区別するための基準
関連記事:砂丘(砂の丘)📖 アル=アハカーフ【第46章】クルアーン~知識には啓示されたものと確立されたものの2種類がある
参考図書: